ИМЕННИК НА ПЪРВО-БЪЛГАРСКИТЕ ВЛАДЕТЕЛИ
ИМЕННИК БОЛГАРСКИХ ВЛАДЕТЕЛЕЙ (КНЯЗЕЙ или ХАНОВ)
©Транслитерация * : Авитохолъ житъ лет. ~т. род ему Дуло. а лет ему диломъ твирем. Ирник. житъ лет. ~(ри). род ему Дуло. а лет ему дилом твeримь. Гостунъ наместникь сьï два лета. род ему. Ерми. а лет ему дохсъ. втиремь. Курт: 60 лет дръжа. род ему Дуло. а лет ему шегоръ вечемь. Безмеръ ~г. лет. а род ему Дуло. а лет ему шегоръ вемь. сii ~е княз. дръжаше княженïе обону страну Дуная. летъ. ~ф. ~(еi). остриженами главами. И потом прiиде на страну Дунаа. Исперих княз тожде и доселе. Есперих княз. 61 лет. род Дуло. а лет ему верени алем. Тервен. -к~а. лето. род ему Дуло. а лет ему текучитем. твирем. ~(ки). лет. род ему Дуло. а род ему дваншехтем. Севаръ. ~(еl). лет. род ему Дуло. а лет ему тохалтом. Кормисошь. ~(зi). лет. род ему Вокиль. а лет ему шегоръ твиремь. Сiи же княз измени род Дулов. рекше Вихтунь. Винех. ~з. лет. а род ему Оукиль. а летъ ему имаше Горалемь. Телець. ~г. лета. род Оугаинь. а лет ему соморъ. алтемь. И сïй иного рад. Оуморъ. ~м. днïи. род ему Оукиль а ему дилом тоутом.
----------------------------------------------------------------------------------------
* Смяна на старобългарските с най-близките по произношение съвременни букви, налични в htm-редактора. Не е превод на новобългарски! Всъщност и без превод всичко е ясно, освен числата и названията на годините на поемане на властта (като 'дилом твирем', 'дохс втирем' и т.н., които читателят може лесно да намери другаде, напр. в цитираните Христоматия и книги на Москов и Добрев )^*. Използвано е означението ~(ки) за вълна над буквите ки. С вълни над буквите са означавани числа: ~т. = 300, ~(ри). = 150, ~г. = 3, ~е. = 5, ~ф. ~(еi). = 515, -к~а. = 21, ~(ки). = 28, ~(еl). = 15, ~(зi). = 17, ~з. = 7, ~г. = 3, ~м. = 40. (Тези числови значения са взети от цитираната вече Христоматия по старобългарска литература, София, 1967).
^* В превода на тези термини от различните автори има известни разлики, зависещи до голяма степен от използвания опорен език (памирски (П. Добрев), тюркски (М. Москов, Й. Вълчев и др.), унгарски (А.Ф. Гильфердинг, А. Карасик)). Според първите две групи двойките думи (дилом твирем и т.н.) са календарни изрази - първата дума е име на животно (година на това животно), втората дума е поредно числително (пореден номер на месеца в годината). Например
Назад
(Back): Български азбуки
Назад(Back): Болгарские азбуки
© Web page of D.A. Trifonov
Created: May 2005, last (minor) addition: Aug 2007